Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

नृत्यद्धिरपरैश्चैव मांसभक्षैर्दुरासदै: । धावमानै: समन्ताच्च तर्जमानै: परस्परम्‌

nṛtyaddhir aparaiś caiva māṁsabhakṣair durāsadaiḥ | dhāvamānaiḥ samantāc ca tarjyamānaiḥ parasparam ||

Bhīṣma berkata: “Ada pula pengiring lain—sukar didekati, dan sebahagiannya pemakan daging—yang menari dengan liar. Mereka berlari mengelilingi dari segenap sisi, sambil menjerit mengancam dan menengking sesama sendiri.”

नृत्यद्भिःby (those) dancing
नृत्यद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनृत्यत् (√नृत्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अपरैःby others
अपरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मांसभक्षैःby meat-eaters
मांसभक्षैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमांसभक्ष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दुरासदैःby the hard-to-approach (formidable ones)
दुरासदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
धावमानैःby (those) running
धावमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधावमान (√धाव्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
समन्तात्on all sides/from all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
तर्जमानैःby (those) threatening/scolding
तर्जमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतर्जमान (√तर्ज्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
परस्परम्mutually/one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
Ś
Śiva (Mahādeva)
Ś
Śiva’s attendants (pārṣadas; bhūta-preta-gaṇa implied)