कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
'भगवन्! आपने पहले हमलोगोंसे कहा था कि “मैं तुमलोगोंका हित करूँगा।” अतः उसे पूर्ण कीजिये ।।
bhagavan! āpane pūrvaṁ hamalogoṁse kahā thā ki “maiṁ tumalogoṁkā hita karūṁgā.” ataḥ use pūrṇa kījiye. sa deva-yukto ratha-sattamo no durādharo drāvaṇaḥ śātravāṇām | pināka-pāṇir vihito ’tra yoddhā vibhīṣayan dānavān udyato ’sau ||
Duryodhana merayu: “Wahai Yang Mulia, dahulu tuanku berkata kepada kami, ‘Aku akan melakukan yang bermanfaat bagi kamu.’ Maka sempurnakanlah ikrar itu. Kereta perang kami yang terbaik—diperkuat kuasa ilahi—berdiri tak tertahan, penghalau musuh-musuh kami. Di sini, Śaṅkara yang memegang Pināka telah ditetapkan sebagai pahlawan di atasnya; baginda bersiap untuk bertempur, menggentarkan para Dānava.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how appeals to promised ‘welfare’ and divine backing can be used to justify violent aims; ethically, it invites reflection on whether power and supernatural sanction can substitute for dharmic accountability.
Duryodhana urges a revered figure to fulfill an earlier promise of help, then points to a supreme, divinely empowered chariot with Śiva (Pināka-bearing Śaṅkara) installed as its warrior, ready to terrify foes and drive them away.