कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
अथर्वड्डलिसावास्तां चक्ररक्षौ महात्मन: | ऋग्वेद: सामवेदश्न पुराणं च पुर:सरा:
atharvāṅgirasāv āstāṃ cakrarakṣau mahātmanaḥ | ṛgvedaḥ sāmavedaś ca purāṇaṃ ca puraḥsarāḥ ||
Duryodhana berkata: “Atharvan dan Aṅgiras menjaga roda-roda kereta bagi insan agung itu, sementara Ṛgveda, Sāmaveda, dan segala Purāṇa bergerak di hadapannya sebagai barisan hadapan.”
दुर्योधन उवाच
The verse frames martial power as dependent on higher, sacred order: protection and leadership come from Vedic knowledge and ancient tradition. It suggests that force in war seeks legitimacy through dharma, mantra, and inherited sacred authority.
Duryodhana describes a chariot—understood here (per the received gloss) as Śiva’s—being escorted in a cosmic manner: Atharvan and Aṅgiras guard its wheels, while the Ṛgveda, Sāmaveda, and the Purāṇas move ahead like leading warriors, turning scripture into a living protective retinue.