कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
राम: कृतस्वस्त्ययन: प्रययौ दानवान् प्रति । अब्रवीद् देवशत्रूंस्तान् महादर्पबलान्वितान्
rāmaḥ kṛtasvastyayanaḥ prayayau dānavān prati | abravīd devaśatrūṃs tān mahādarpabalānvitān |
Rama (Paraśurāma), setelah menyempurnakan upacara-upacara bertuah dan bacaan berkat, pun berangkat menghadapi kaum Dānava. Lalu baginda menegur musuh para dewa itu—yang membusung oleh keangkuhan besar dan disokong kekuatan dahsyat—dengan kata-kata yang terus terang, bagaikan penegak dharma yang mengekang kuasa sombong agar tunduk kepada tertib yang benar.
महेश्वर उवाच
Power should be tempered by righteousness: before engaging in conflict, one should ground oneself in auspicious discipline and then confront prideful aggression firmly, aiming to restore order rather than to indulge anger.
Paraśurāma performs auspicious rites (svastyayana) and then advances to face the Dānavas, addressing them as formidable enemies of the gods who are inflated with pride and strength.