एवं तु त्रिपुरं दग्धं दानवाश्वाप्पशेषत: । महेश्वरेण क्रुद्धेन त्रलोक्यस्य हितैषिणा
evaṁ tu tripuraṁ dagdhaṁ dānavāś cāvaśeṣataḥ | maheśvareṇa kruddhena trilokyasya hitaiṣiṇā ||
Demikianlah Tripura—tiga kota itu—dibakar habis, bersama para Dānava yang mendiami di dalamnya, oleh Maheśvara. Walaupun murka, Baginda bertindak sebagai pelindung dan pencari kebaikan bagi tiga alam; hukuman ilahi itu bukan sekadar amarah, tetapi tindakan menjaga kesejahteraan dan tertib moral kosmos.
पितामह उवाच
Even when divine action appears fierce, it can be motivated by loka-hita (the welfare of the worlds). The verse presents punishment of destructive forces as a restoration of dharma and cosmic balance, distinguishing righteous severity from selfish cruelty.
Bhīṣma states that Maheśvara, angered, burned the demon stronghold Tripura completely, along with the Dānavas residing there. The emphasis is that Śiva’s wrath serves the protection and well-being of the three worlds.