Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

इदं तु मे यथाप्राज्ञं शृणु वाक्यं विशाम्पते । अनिहत्य रणे पार्थ नाहमेष्यामि भारत,प्रजानाथ! भरतनन्दन! मैं अपनी बुद्धिके अनुसार निश्चय करके यह जो बात कह रहा हूँ, उसे ध्यान देकर सुनो। आज मैं रणभूमिमें अर्जुनका वध किये बिना नहीं लौटूँगा

idaṃ tu me yathāprājñaṃ śṛṇu vākyaṃ viśāmpate | anihatya raṇe pārtha nāham eṣyāmi bhārata ||

Karna berkata: “Wahai tuan bagi rakyat, dengarlah dengan penuh perhatian kata-kata yang kuucapkan menurut pertimbanganku yang terbaik. Wahai Bhārata, selagi aku belum menewaskan Pārtha (Arjuna) di medan perang, aku tidak akan kembali.”

इदम्this (statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्राज्ञम्wise / with understanding
प्राज्ञम्:
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुhear (you)
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
अनिहत्यwithout killing / not having slain
अनिहत्य:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (Gerund), नि, अ-
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
एष्यामिshall go/come (return)
एष्यामि:
TypeVerb
Root
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna (Pārtha)
B
Bhārata (Kuru addressee)
V
viśāmpati (king/addressee)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-ethic of unwavering resolve: Karna frames his intention as a binding commitment—he will not withdraw from the battlefield without achieving his declared objective. It illustrates how vows and honor function as moral imperatives within kṣatriya dharma, even when they intensify conflict.

In the Karṇa Parva, Karna addresses his royal ally (the ‘lord of the people’) and declares that he will not return unless he kills Pārtha (Arjuna) in battle. The line underscores the escalating duel-focus of the war and Karna’s determination to settle his rivalry with Arjuna decisively.