कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्
Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words
तथा सावरणान कांक्षित्तत्र तत्र विशाम्पते । रथान् नागा: समासाद्य परिगृह्य॒ च मारिष,पर्वतस्येव शिखरं वज्रुग्णं महीतले | माननीय नरेश! उस घोर एवं भयानक युद्धमें कितने ही हाथी निकट आकर अपनी सूँड्रोंस कुछ आवरणयुक्त रथोंको पकड़ लेते और उन्हें वेगपूर्वक खींचकर सहसा दूर फेंक देते थे। फिर वे महाबली हाथी भी नाराचोंसे मारे जाकर वज्रके तोड़े हुए पर्वत-शिखरकी भाँति पृथ्वीपर गिर पड़ते थे
tathā sāvaraṇān kāṅkṣit tatra tatra viśāmpate | rathān nāgāḥ samāsādya parigṛhya ca māriṣa | parvatasyeva śikharaṃ vajrughnaṃ mahītale ||
Sañjaya berkata: “Wahai tuan rakyat jelata, dalam pertempuran yang ngeri itu, gajah-gajah berulang kali mara rapat, menyambar kereta perang yang bertutup dengan belalai mereka, lalu dengan lonjakan mendadak menarik dan menghempasnya jauh. Namun gajah-gajah perkasa itu pun, apabila dihujani anak panah tajam, rebah ke bumi laksana puncak gunung yang dihancurkan oleh vajra (petir).”
संजय उवाच