Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

परिवेषमनुप्राप्तो यथा स्याद्‌ व्योम्नि चन्द्रमा: । यथैव चासितो मेघ: शक्रचापेन शोभित:,राजन! कण्ठमें पड़े हुए उस महाधनुषसे युक्त नकुल ऐसी शोभा पाने लगे, मानो आकाशमें चन्द्रमापर घेरा पड़ गया हो अथवा कोई श्याम मेघ इन्द्रधनुषसे सुशोभित हो रहा हो

sañjaya uvāca |

pariveṣam anuprāpto yathā syād vyomni candramāḥ |

yathaiva cāsito meghaḥ śakracāpena śobhitaḥ ||

Sañjaya berkata: “Wahai Raja, Nakula—dengan busur besar yang terletak pada lehernya—bersinar dengan keindahan yang menggetarkan, seperti bulan di langit ketika dilingkari halo, atau seperti awan gelap yang menjadi indah oleh lengkung pelangi Indra.”

परिवेषम्halo (around the moon)
परिवेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिवेष
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तःhaving attained/come upon
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्यात्would be/might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
व्योम्निin the sky
व्योम्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्योमन्
FormNeuter, Locative, Singular
चन्द्रमाःthe moon
चन्द्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमा
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
असितःdark/black
असितः:
TypeAdjective
Rootअसित
FormMasculine, Nominative, Singular
मेघःcloud
मेघः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रचापेनby Indra's bow (rainbow)
शक्रचापेन:
Karana
TypeNoun
Rootशक्रचाप
FormNeuter, Instrumental, Singular
शोभितःadorned/beautified
शोभितः:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rājan (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
N
Nakula
C
Candramā (the Moon)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakracāpa (Indra’s bow / rainbow)
P
Pariveṣa (lunar halo)
M
Megha (cloud)
M
Mahādhanuṣ (great bow, implied by context)

Educational Q&A

The verse primarily heightens the ethical-narrative mood of the war by portraying a warrior’s splendor through cosmic imagery: even amid violence, the epic frames kṣatriya duty and martial readiness with a sense of order, omen, and grandeur—suggesting that disciplined valor can appear ‘radiant’ when aligned with one’s role.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Nakula, with a great bow positioned at his neck/shoulder, appears exceptionally resplendent. To convey this, he uses two similes: the moon encircled by a halo and a dark cloud beautified by a rainbow.