Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Droṇanidhana-anantaraṃ sainya-viṣādaḥ and Karṇa-pravṛttiḥ

After Droṇa’s fall: army despondency and Karṇa’s advance

त्रैलोक्ये यस्य चास्त्रेषु न पुमान्‌ विद्यते सम: । त॑ द्रोणं निहत॑ श्रुत्वा किमकुर्वत मामका:,तीनों लोकोंमें दूसरा कोई पुरुष जिनके समान अस्त्रवेत्ता नहीं है, उन द्रोणाचार्यको मारा गया सुनकर मेरे पुत्रोंने क्या किया?

trailokye yasya cāstreṣu na pumān vidyate samaḥ | taṁ droṇaṁ nihataṁ śrutvā kim akurvata māmakāḥ ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Di tiga alam tiada seorang pun setara dengannya dalam ilmu senjata. Setelah mendengar bahawa Droṇa telah terbunuh, apakah yang dilakukan oleh anak-anakku ketika itu?”

त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Locative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रेषुin weapons (martial science)
अस्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Active (Atmanepada usage)
समःequal
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वतdid
अकुर्वत:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada, Active
मामकाःmy people (my sons/party)
मामकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमामक
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
T
the three worlds (trailokya)
T
the Kauravas (māmakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the moral shock of war: even the most unrivaled master of arms can fall, forcing leaders to confront impermanence, the limits of power, and the ethical weight of continuing a conflict after revered elders are destroyed.

Dhṛtarāṣṭra, hearing that Droṇa—considered unmatched in weapon-lore across the three worlds—has been killed, anxiously asks Sañjaya what his sons (the Kauravas) did in response to this devastating news on the battlefield.