Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Karṇa-parva Adhyāya 19 — Saṃśaptaka–Trigarta Assault and Aindra-astra Counter

मुष्टिश्लिष्टायतज्यं च व्यायताभ्यां महद्‌ धनु: । दोर्भ्या विस्फारयन्‌ भासि महाजलदवद्‌ भशम्‌,“तुम्हारे धनुषकी प्रत्यंचा एक ही समय तुम्हारी मुद्ठीमें सटी हुई तथा गोलाकार फैली हुई दिखायी देती है। जब तुम अपनी दोनों बड़ी-बड़ी भुजाओंसे विशाल धनुषको खींचने और उसकी टंकार करने लगते हो, उस समय महान्‌ मेघके समान तुम्हारी बड़ी शोभा होती है

muṣṭiśliṣṭāyatajyāṃ ca vyāyatābhyāṃ mahad dhanuḥ | dorbhyāṃ visphārayan bhāsi mahājaladavad bhṛśam ||

Sañjaya berkata: “Tali busurmu tampak serentak rapat tertekan dalam genggaman, namun juga terbentang dalam lengkung yang luas. Apabila dengan kedua lenganmu yang perkasa engkau menarik dan membuat busur besar itu berdentang, engkau bersinar dengan gemilang—laksana awan hujan yang maha besar.”

मुष्टि-श्लिष्ट-आयत-ज्यंhaving a bowstring pressed by the fist and stretched out
मुष्टि-श्लिष्ट-आयत-ज्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootमुष्टि + श्लिष्ट (√श्लिष्) + आयत (√यम्) + ज्या
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यायताभ्याम्with (your) outstretched (arms) / by the two extended (ones)
व्यायताभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootव्यायत (√यम्)
FormNeuter, Instrumental, Dual
महत्great, huge
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दोर्भ्याम्with (your) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर्
FormFeminine, Instrumental, Dual
विस्फारयन्stretching, drawing (it) wide
विस्फारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + √स्फुर्/√स्फार् (causative sense)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भासिyou shine, you appear splendid
भासि:
TypeVerb
Root√भास्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
महा-जलद-वत्like a great cloud
महा-जलद-वत्:
TypeIndeclinable
Rootमहा + जलद + वत्
भशम्splendour, radiance (reading uncertain due to textual corruption)
भशम्:
Karma
TypeNoun
Rootभश (uncertain; likely intended भासम्/भासं or भासम् from √भास्)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanuḥ)
B
bowstring (jyā)
G
great cloud/rain-cloud (mahājalada)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined strength and mastery of one’s weapon can appear as awe-inspiring beauty; in the epic’s ethical frame, such power is morally weighty and must be governed by dharma, since splendor in battle is not itself a guarantee of righteousness.

Sañjaya vividly describes a warrior’s archery: the bowstring seems simultaneously gripped in the fist and stretched in a curve, and as the warrior draws and makes the great bow thunder, his presence becomes formidable and radiant like a massive rain-cloud.