Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure
Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin
अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य द्विषतां सर्वतोर<्डर्जुन: । सम्यगस्तै: शरै: सर्वानहितानहनद् बहून्,अर्जुनने अपने अस्त्रोंद्वारा शत्रुओंके अस्त्रोंका सब ओरसे निवारण करके अच्छी तरह चलाये हुए बाणोंद्वारा समस्त विपक्षियोंमेंसे बहुतोंको मार डाला
astrair astrāṇi saṃvārya dviṣatāṃ sarvato 'rjunaḥ | samyag astaiḥ śaraiḥ sarvān ahitān ahanad bahūn ||
Sañjaya berkata: Arjuna menangkis peluru musuh dari segenap arah dengan senjatanya sendiri; kemudian, dengan anak panah yang dilepaskan tepat, dia menewaskan ramai daripada pihak lawan.
संजय उवाच
Even within warfare, action is portrayed as disciplined and responsive: Arjuna first neutralizes incoming harm and then acts decisively. The emphasis is on controlled skill and protective intent rather than uncontrolled violence.
Sañjaya describes Arjuna in battle: he counters the enemies’ missiles from all directions with his own weapons and then, with well-directed arrows, kills many of the opposing fighters.