Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Response and the Renewed Battle

तब दशार्हवंशके स्वामी श्रीकृष्णने अर्जुनसे कहा--'पार्थ! तुम क्‍यों प्रमाद कर रहे हो? इस योद्धाको मार डालो। इसकी उपेक्षा की जायगी तो यह और भी नये-नये अपराध करेगा और जिसकी चिकित्सा न की गयी हो, उस रोगके समान अधिक कष्टदायक हो जायगा” ।। तथेति चोकक्‍्त्वाच्युतमप्रमादी द्रौणिं प्रयत्नादिषुभिस्ततक्ष । भुजौ वरौ चन्दनसारदिग्धौ वक्ष: शिरोडथाप्रतिमौ तथोरू,“बहुत अच्छा, ऐसा ही करूँगा” श्रीकृष्णसे ऐसा कहकर सतत सावधान रहनेवाले अर्जुन अपने बाणोंद्वारा प्रयत्नपूर्वक अश्वत्थामाको--उसके चन्दनसारचर्चित श्रेष्ठ भुजाओं, वक्षःस्थल, सिर और अनुपम जाँघोंको क्षत-विक्षत करने लगे

tataḥ dāśārhavaṃśake svāmī śrīkṛṣṇena arjunam uvāca— “pārtha! tvaṃ kuto ’tra pramādaṃ karoṣi? enaṃ yoddhāraṃ jahi. asya upekṣā kriyamāṇā sa nava-nava aparādhān kariṣyati, acikitsitasya rogasyeva ca bhūyo duḥkha-dāyako bhaviṣyati.”

“tatheti” coktvācyutam apramādī drauṇiṃ prayatnād iṣubhis tatakṣa; bhujau varau candana-sāra-digdhau vakṣaḥ śiro ’tha apratimau tathorūn.

Kemudian, penguasa keturunan Dāśārha, Śrī Kṛṣṇa, berkata kepada Arjuna: “Pārtha, mengapa engkau lalai? Bunuhlah pahlawan ini. Jika dibiarkan, dia akan melakukan kesalahan demi kesalahan, dan—seperti penyakit yang tidak dirawat—akan menjadi lebih menyakitkan dan berbahaya.” Arjuna yang sentiasa berjaga-jaga menjawab Acyuta, “Baiklah,” lalu dengan bersungguh-sungguh menghujani putera Droṇa itu dengan anak panah, mengoyak lengan-lengannya yang gagah disapu cendana, juga dadanya, kepalanya, dan paha-pahanya yang tiada bandingan.

तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
Formmasculine, accusative, singular
अप्रमादीunheedful-less, vigilant
अप्रमादी:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमादिन्
Formmasculine, nominative, singular
द्रौणिम्Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, accusative, singular
प्रयत्नात्with effort / strenuously
प्रयत्नात्:
TypeNoun
Rootप्रयत्न
Formmasculine, ablative, singular
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
Formfeminine, instrumental, plural
ततक्षhe struck / he cut up
ततक्ष:
TypeVerb
Rootतक्ष्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
भुजौtwo arms
भुजौ:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
Formmasculine, accusative, dual
वरौexcellent, choice
वरौ:
TypeAdjective
Rootवर
Formmasculine, accusative, dual
चन्दनसारदिग्धौsmeared with sandal-essence
चन्दनसारदिग्धौ:
TypeAdjective
Rootचन्दनसार-दिग्ध
Formmasculine, accusative, dual
वक्षःchest
वक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootवक्षस्
Formneuter, accusative, singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, accusative, singular
अथthen / and also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अप्रतिमौincomparable
अप्रतिमौ:
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
Formmasculine, accusative, dual
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ऊरूtwo thighs
ऊरू:
Karma
TypeNoun
Rootऊरु
Formmasculine, accusative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
A
Aśvatthāmā (Drauṇi, son of Droṇa)
D
Dāśārha lineage
A
arrows (iṣu)
S
sandalwood essence (candana-sāra)