Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇa’s Defensive Stand and Abhimanyu Commissioned to Breach the Cakravyūha (द्रोणानीक-प्रतिरोधः; सौभद्र-नियोजनम्)

सर्वे रक्तपताकाश्ष सर्वे वै हेममालिन: । चन्दनागुरुदिग्धाड़ा ख्रग्विण: सूक्ष्मवासस:,सबके रथोंपर लाल रंगकी पताकाएँ फहरा रही थीं, सबने सोनेकी मालाएँ पहन रखी थीं, सबके अंगोंमें चच्द्रद और अगुरुका लेप किया गया था और सभी फूलोंके गजरों तथा महीन वस्त्रोंसे सुशोभित थे

Pada setiap kereta perang berkibar panji-panji merah; semuanya mengenakan kalung emas; tubuh mereka disapu pes cendana dan gaharu; dan semuanya berhias dengan untaian bunga serta pakaian halus yang tipis.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रक्तपताकाःhaving red banners/flags
रक्तपताकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्तपताका
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
हेममालिनःwearing garlands of gold
हेममालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेममालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
चन्दनागुरुदिग्धाङ्गाःwhose bodies were smeared with sandal and agaru
चन्दनागुरुदिग्धाङ्गाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचन्दनागुरुदिग्धाङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
स्रग्विणःgarlanded
स्रग्विणः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्रग्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सूक्ष्मवाससःwearing fine garments
सूक्ष्मवाससः:
Karta
TypeAdjective
Rootसूक्ष्मवासस्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच