Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.27.8Drona Parva, Adhyaya 27, Shloka 8

द्रोणपर्व — अध्याय २७: सुशर्माह्वानम्, अर्जुनस्य प्रतिनिवर्तनम्, भगदत्तेन गजप्रहारः

दृप्तं संख्ये द्विघषबलादू्‌ वयसा चापि विस्मितम्‌ । अद्यैनं प्रेषयिष्यामि बलहन्तु: प्रियातिथिम्‌

“Pada hari ini akan kuhantar Bhagadatta—yang angkuh di medan perang kerana kekuatan gajahnya dan juga terpesona oleh keangkuhan usia—ke syurga, menjadi tetamu kesayangan Indra, raja para dewa.”

दृप्तम्proud, haughty
दृप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
द्विघषबलात्by/with the strength of (his) elephant
द्विघषबलात्:
Karana
TypeNoun
Rootद्विघषबल
FormNeuter, Ablative, Singular
वयसाby age; due to age
वयसा:
Karana
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विस्मितम्astonished; self-conceited (lit. amazed)
विस्मितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेषयिष्यामिI will send
प्रेषयिष्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular
बलहन्तुःof the slayer of Bala (Indra)
बलहन्तुः:
TypeNoun
Rootबलहन्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रियातिथिम्a dear guest
प्रियातिथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियातिथि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App