Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

नियन्तुः शिल्पयत्नाभ्यां प्रेरितोडरिशरार्दित: । परिचिक्षेप तान्‌ नाग: स रिपून्‌ सव्यदक्षिणम्‌,महावतके कौशल और प्रयत्नसे प्रेरित होकर वह हाथी शत्रुओंके बाणोंसे पीड़ित होनेपर भी उन विपक्षियोंको दायें-बायें उठाकर फेंकने लगा

niyantuḥ śilpa-yatnābhyāṃ prerito dari-śarārditaḥ | paricikṣepa tān nāgaḥ sa ripūn savya-dakṣiṇam ||

Sañjaya berkata: Walaupun diseksa oleh anak panah musuh, gajah perang yang besar itu—didorong oleh kemahiran dan usaha tekun mahoutnya—mula menangkap para lawan lalu menghempas mereka ke kiri dan ke kanan.

नियन्तुःof the driver/controller (mahout)
नियन्तुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियन्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
शिल्पby skill
शिल्प:
Karana
TypeNoun
Rootशिल्प
FormNeuter, Instrumental, Singular
यत्नाभ्याम्by (twofold) effort / by effort
यत्नाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Dual
प्रेरितःimpelled, urged
प्रेरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रेरित
FormMasculine, Nominative, Singular
उदरिin/at the belly (region)
उदरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदरिन्
FormMasculine, Locative, Singular
शरby arrows
शर:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्दितःpained, afflicted, tormented
अर्दितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्दित
FormMasculine, Nominative, Singular
परिचिक्षेपthrew about, hurled
परिचिक्षेप:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
नागःthe elephant
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural
सव्यleft (side)
सव्य:
Karma
TypeAdjective
Rootसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
war-elephant (nāga)
M
mahout/driver (niyantṛ)
E
enemies/foes (ripavaḥ/ari)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined training (śilpa) and resolute effort (yatna) as forces that sustain action even under pain; in the ethical frame of the epic’s battlefield, steadfast execution of one’s role—here, the mahout guiding the elephant—enables endurance amid adversity.

Sañjaya describes a war-elephant, wounded by enemy arrows, being driven forward by its mahout’s skill and effort; the elephant then lifts and flings the opposing warriors to both sides, intensifying the chaos and force of the battle.