Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

सहसाभ्यद्रवद्‌ राजन्‌ यत्र तस्थौ वृकोदर: । आर्य! उस समय सबके मुँहसे यही बात निकल रही थी--'अहो! इस हाथीने भीमसेनको मार डाला, यह कितनी बुरी बात है।” राजन! उस हाथीसे भयभीत हो पाण्डवोंकी सारी सेना सहसा वहीं भाग गयी, जहाँ भीमसेन खड़े थे

sahasābhyadravad rājan yatra tasthau vṛkodaraḥ |

Sañjaya berkata: “Wahai Raja, seluruh bala tentera tiba-tiba meluru ke tempat Vṛkodara (Bhīma) berdiri. Pada saat itu, dari mulut semua orang keluar seruan yang sama—‘Aduhai! Gajah ini telah membunuh Bhīmasena; betapa ngerinya!’ Digentarkan oleh gajah itu, seluruh tentera Pāṇḍava segera lari tergesa-gesa ke arah tempat Bhīma berdiri.”

सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अभ्यद्रवत्ran towards / rushed
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (Lan), 3rd, singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Root√स्था (तिष्ठति)
FormPerfect (Lit), 3rd, singular, Parasmaipada
वृकोदरःVrikodara (Bhima)
वृकोदरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛkodara (Bhīma/Bhīmasena)
P
Pāṇḍava army
E
elephant