Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

ते चैनं भृशसंतप्ता: शरवर्षरवाकिरन्‌ । स च तांश्छादयामास शरजालै: पुन: पुन:,तब वे अत्यन्त संतप्त हो कर्णपर बाणोंकी झड़ी लगाने लगे और कर्णने भी अपने बाणोंके समूहसे उन्हें बार-बार आच्छादित कर दिया

te cainaṁ bhṛśa-santaptāḥ śara-varṣa-ravākiran | sa ca tāṁś chādayāmāsa śara-jālaiḥ punaḥ punaḥ ||

Sañjaya berkata: Lalu, dalam kepedihan yang amat sangat, mereka mencurahkan ke atasnya hujan anak panah yang mengaum. Dan dia pula, berulang kali menutupi mereka dengan jalinan anak panah yang rapat—membalas kemarahan mereka dengan kemahiran perang yang tidak mengenal lelah di tengah kelamnya moral peperangan.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भृशसंतप्ताःgreatly afflicted/tormented
भृशसंतप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृश-संतप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
शरवर्षरवाकिरन्they showered (him) with a rain of arrows
शरवर्षरवाकिरन्:
TypeVerb
Rootशर-वर्ष-रव-आकिर
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
छादयामासcovered/veiled
छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरजालैःwith nets/masses of arrows
शरजालैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-जाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
A
arrows (śara)
A
arrow-shower (śara-varṣa)
N
nets/masses of arrows (śara-jāla)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the battlefield’s heat, suffering and anger quickly intensify into reciprocal violence. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension: kṣatriya prowess and duty operate within a tragic cycle where retaliation multiplies harm rather than resolving it.

A group of warriors, severely distressed, unleash a loud, continuous volley of arrows at Karṇa. Karṇa responds by repeatedly blanketing them with dense barrages—an exchange of missile-fire where each side attempts to overwhelm the other through sustained archery.