Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

एते चान्ये च बहवो ध्वजा हेमविभूषिता: । तत्रादृश्यन्त शूराणां द्विषतां शोकवर्धना:,ये तथा और भी बहुत-सी राजाओंकी सुवर्णभूषित ध्वजाएँ वहाँ दिखायी देती थीं, जो शत्रुओंका शोक बढ़ानेवाली थीं

ete cānye ca bahavo dhvajā hemavibhūṣitāḥ | tatrādṛśyanta śūrāṇāṃ dviṣatāṃ śokavardhanāḥ ||

Sañjaya berkata: “Di sana kelihatan pula banyak panji yang lain—bendera-bendera berhias emas—milik para pahlawan perkasa; dan sekadar memandangnya pun menambah dukacita musuh-musuh mereka.”

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
ध्वजाःbanners/standards
ध्वजाः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural
हेमविभूषिताःadorned with gold
हेमविभूषिताः:
TypeAdjective
Rootहेम-विभूषित
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अदृश्यन्तwere seen/appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada (passive sense)
शूराणाम्of heroes/warriors
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
शोकवर्धनाःincreasing sorrow
शोकवर्धनाः:
TypeAdjective
Rootशोक-वर्धन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvajāḥ (war-banners/standards)