Shloka 64

चित्रायुधं चित्रमाल्यं चित्रवर्मायुधध्वजम्‌ । ऊहु: किंशुकपुष्पाणां समवर्णा हयोत्तमा:,जिनके माला, कवच, अस्त्र-शस्त्र और ध्वज सब कुछ विचित्र हैं, उन राजा चित्रायुधको- पलाशके फूलोंके समान लाल रंगवाले उत्तम घोड़े संग्राममें ले गये

sañjaya uvāca |

citrāyudhaṃ citramālyaṃ citravarmāyudhadhvajam |

ūhuḥ kiṃśukapuṣpāṇāṃ samavarṇā hayottamāḥ ||

Sañjaya berkata: Mereka membawa Raja Citrāyudha ke medan perang—yang kalungan bunganya menakjubkan, perisainya beraneka warna, serta senjata dan panjinya tampak menggetarkan—dengan kereta yang ditarik kuda-kuda unggul sewarna, merah seperti bunga kiṃśuka (palāśa).

चित्रायुधम्Chitrayudha (the king named ‘Variegated-weapon’)
चित्रायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्रायुध
FormMasculine, Accusative, Singular
चित्रमाल्यम्having a variegated garland
चित्रमाल्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्रमाल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
चित्रवर्मvariegated armor
चित्रवर्म:
TypeAdjective
Rootचित्रवर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आयुधweapon
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊहुःthey carried/bore
ऊहुः:
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
किंशुकपुष्पाणाम्of kiṃśuka (palāśa) flowers
किंशुकपुष्पाणाम्:
TypeNoun
Rootकिंशुकपुष्प
FormNeuter, Genitive, Plural
समवर्णाःof the same color (as)
समवर्णाः:
TypeAdjective
Rootसमवर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
हयोत्तमाःexcellent horses
हयोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootहयोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Citrāyudha
K
kiṃśuka (palāśa) blossoms
H
horses
G
garland (mālya)
A
armor (varman)
W
weapons (āyudha)
B
banner/standard (dhvaja)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between outward martial splendor (ornate garlands, armor, weapons, banners) and the sobering reality of war: aesthetic grandeur accompanies actions that carry heavy moral and karmic weight.

Sañjaya describes King Citrāyudha being taken/led into the battlefield, mounted or conveyed with excellent horses uniformly red like palāśa blossoms, emphasizing his striking appearance as he enters the combat scene.