पलालकाण्डवर्णस्तु वार्थक्षेमिं तरस्विनम् । ऊहुः सुतुमुले युद्धे हया: कृष्णा: स्वलंकृता:
palālakāṇḍavarṇas tu vārthakṣemiṁ tarasvinam | ūhuḥ sutumule yuddhe hayāḥ kṛṣṇāḥ svalankṛtāḥ ||
Sañjaya berkata: Dalam pertempuran yang amat hiruk-pikuk itu, kuda-kuda hitam yang berhias rapi—berwarna seperti batang jerami pucat—membawa meluncur sang pahlawan yang pantas dan perkasa, pelindung harta serta kesejahteraan (kṣema). Adegan ini menegaskan bahawa di tengah kekacauan moral perang, kekuatan dan persiapan yang cermat tetap dihimpunkan untuk menopang tujuan dan kelangsungan seorang pemimpin.
संजय उवाच
Even within the disorder of war, the verse highlights the deliberate sustaining of a leader through resources and protection (artha-kṣema). It points to the battlefield reality that power is not only personal valor but also the support systems—mounts, equipment, and preparedness—that uphold one’s aims and responsibilities.
Sañjaya describes a swift, powerful figure being borne through a very tumultuous battle by well-adorned black horses, noted with a distinctive pale straw-stalk hue description. The focus is on the movement and martial conveyance amid intense fighting.