द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
श्वेतास्तु प्रतिविन्ध्यं तं कृष्णग्रीवा मनोजवा: । यन्तुः प्रेष्यकरा राजन् राजपुत्रमुदावहन्,राजन्! मनके समान वेगशाली तथा काली गर्दनवाले श्वेतवर्णके घोड़े, जो सारथिकी आज्ञा माननेवाले थे, राजकुमार प्रतिविन्ध्यको रणमें ले गये
śvetās tu prativindhyaṁ taṁ kṛṣṇagrīvā manojavāḥ | yantuḥ preṣyakarā rājan rājaputram udāvahan ||
Sañjaya berkata: Wahai Raja, kuda-kuda putih itu—berleher hitam dan sepantas fikiran—patuh pada perintah sais, membawa Putera Prativindhya mara ke medan perang. Rangkap ini menegaskan bahawa alat yang berdisiplin dan khidmat yang terlatih memungkinkan niat seorang pahlawan diterjemahkan menjadi tindakan—baik atau buruk—di bawah beban moral perang.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined obedience and trained coordination: swift power (the horses) becomes effective only when governed by command (the charioteer). In the ethical setting of war, such discipline amplifies a warrior’s chosen purpose, reminding us that capability must be guided responsibly.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Prativindhya is being carried into the fray on a chariot drawn by white, black-necked, very swift horses that respond readily to the charioteer’s control.