सशरं तद् धनुर्घोरें संन्यस्याथ रथे ततः । खड्गी रथादवप्लुत्य सहसा द्रोणमभ्ययात्,उनपर प्रहार करनेका वह अच्छा अवसर हाथ लगा जान प्रतापी धृष्टद्युम्मन बाणसहित अपने भयंकर धनुषको रथपर ही रखकर तलवार हाथमें ले उस रथसे उछलकर सहसा द्रोणाचार्यके पास जा पहुँचा
saśaraṃ tad dhanuḥ ghoraṃ saṃnyasyātha rathe tataḥ | khaḍgī rathād avaplutya sahasā droṇam abhyayāt ||
Sañjaya berkata: Mengambil saat yang disangkanya paling sesuai untuk menyerang, Dhṛṣṭadyumna yang gagah meletakkan busurnya yang menggerunkan—masih bersama anak panah—di atas kereta perang. Dengan pedang di tangan, dia melompat turun dari kereta lalu menyerbu terus ke arah Droṇācārya.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, a warrior may abandon distance-weapons and choose direct confrontation when an opening appears. Ethically, it reflects the tension between strategic necessity and the gravity of attacking a revered teacher-figure, showing how battlefield dharma can press individuals toward decisive, even harsh, action.
Dhṛṣṭadyumna perceives a favorable chance to strike Droṇa. He sets his bow with arrows on the chariot, takes up a sword, jumps down from the chariot, and rushes at Droṇācārya.