कृपकर्णो च समरे पुत्राश्न तव मारिष । शैनेयं त्वरयाभ्येत्य विनिघ्नन् निशितै: शरै:,मान्यवर! समरांगणमें कृपाचार्य, कर्ण और आपके पुत्र तुरंत ही सात्यकिके पास पहुँचकर उन्हें पैने बाणोंसे घायल करने लगे
kṛpakarṇau ca samare putrāś ca tava māriṣa | śaineyaṃ tvarayābhyetya vini ghnan niśitaiḥ śaraiḥ ||
Sanjaya berkata: “Wahai yang mulia, di tengah pertempuran, Kr̥pa dan Karṇa, bersama putera-putera tuanku, segera menerpa Śaineya (Sātyaki) dan mula menghujaninya dengan anak panah yang tajam.”
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, duty and allegiance can drive even revered elders and royal heirs to act with uncompromising force. It invites reflection on the ethical tension between kṣatriya-duty (fighting decisively) and the moral weight of concentrated violence against a single opponent.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kr̥pa, Karṇa, and the Kaurava princes quickly close in on Śaineya (Sātyaki) and begin wounding him with sharp arrows—an organized attempt to overwhelm Sātyaki on the battlefield.