त्रस्तान् कुन्तीसुतान् दृष्टवा द्रोणसायकपीडितान् । मतिमान् श्रेयसे युक्त: केशवो<र्जुनमब्रवीत्,कुन्तीके पुत्रोंको द्रोणाचार्यके बाणोंसे पीड़ित एवं भयभीत देखकर उनके कल्याणमें लगे हुए बुद्धिमान् भगवान् श्रीकृष्णने अर्जुनसे इस प्रकार कहा--
trastān kuntīsutān dṛṣṭvā droṇasāyakapīḍitān | matimān śreyase yuktaḥ keśavo 'rjunam abravīt ||
Sañjaya berkata: Melihat putera-putera Kuntī gementar ketakutan dan diseksa oleh anak panah Droṇa, Keśava yang bijaksana—sentiasa menumpukan diri pada kesejahteraan mereka—berkata kepada Arjuna demikian. Saat itu menonjolkan peranan Kṛṣṇa sebagai pembimbing yang tajam budi: menghadapi krisis bukan dengan panik, tetapi dengan nasihat yang mengarah kepada kebaikan yang benar di tengah keganasan perang.
संजय उवाच
In the midst of fear and injury, wise leadership seeks śreyas—true welfare—rather than reacting impulsively. Kṛṣṇa’s intervention highlights ethical discernment: counsel should aim at the right good of one’s side while navigating the harsh necessities of battle.
Droṇa’s attack has left the Pāṇḍavas distressed and wounded by arrows. Observing their condition, Kṛṣṇa (Keśava) turns to Arjuna and begins to speak, setting up guidance on how to respond to Droṇa’s pressure in the ongoing war.