फिर शिलापर साफ किये हुए सुनहरी पाँखवाले तिहत्तर बाणोंसे, जो धनुषको कानतक खींचकर छोड़े गये थे, दुर्योधनने वेगपूर्वक सात्यकिको पीड़ित कर दिया ।। तस्य संदधतश्रैषुं संहितेषुं च कार्मुकम् । आच्चछिनत् सात्यकिस्तूर्ण शरैश्वैवाप्पवीविधत्,तब सात्यकिने संधान करते हुए दुर्योधनके बाणको और जिसपर वह बाण रखा गया था उस धनुषको तुरंत ही काट डाला तथा बहुत-से बाण मारकर दुर्योधनको भी घायल कर दिया
sañjaya uvāca |
atha śilāparisphuṭīkṛtair hiraṇyapakṣaiḥ trayasaptatibhiḥ śaraiḥ, karṇāntam ākarṣya muktaiḥ, duryodhanaḥ vegapūrvakaṃ sātyakiṃ pīḍayām āsa ||
tasya sandadhataḥ śaiṣavaṃ saṃhiteṣuṃ ca kārmukam |
ācchinat sātyakis tūrṇaṃ śaraiś caivāpy avīvidhat ||
Sañjaya berkata: Kemudian Duryodhana, menarik busurnya hingga ke telinga, melepaskan tujuh puluh tiga anak panah bersayap emas, batangnya digilap seperti batu; dengan hujan panah yang pantas itu dia menekan Sātyaki dengan hebat di medan tempur. Namun ketika Duryodhana sedang memasang anak panah yang lain dan memegang busurnya siap sedia, Sātyaki dengan segera memutuskan—dengan anak panahnya sendiri—baik anak panah yang sedang dipasang itu mahupun busur yang menanggungnya, lalu menikam Duryodhana dengan banyak batang panah hingga terluka.
संजय उवाच