नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च
Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault
पज्चाला: सोमकाश्वैव परिवद्रु: समनन््तत: । राजा द्रुपदके उस महारथी पुत्रको युद्धविमुख हुआ देख पांचालों और सोमकोंने उसे चारों ओरसे घेरकर अपने बीचमें कर लिया ।।
pañcālāḥ somakāś caiva parivavruḥ samanantataḥ | rājā drupadakaḥ tasya mahārathī putraṃ yuddha-vimukhaṃ dṛṣṭvā pañcālāḥ somakāś ca enam caturdiśaṃ parivārya madhye cakruḥ ||
Sañjaya berkata: Kaum Pāñcāla dan Somaka mengepungnya dari setiap sisi. Melihat sang maharathi—putera Raja Drupada—telah berpaling daripada pertempuran, mereka mengelilinginya dari segala arah dan menariknya ke tengah barisan, untuk menahan pengundurannya dan mengembalikannya di bawah disiplin perjuangan mereka, di tengah tekanan moral perang.
संजय उवाच
In the battlefield context, the verse highlights the tension between personal wavering and collective duty: allies may restrain a warrior’s retreat to preserve morale, cohesion, and the perceived obligation to stand one’s ground in a righteous cause.
Sañjaya reports that the Pāñcālas and Somakas notice Drupada’s son, an elite chariot-warrior, turning away from combat; they immediately surround him from all sides and bring him into their midst, effectively preventing withdrawal and reasserting control within their formation.