Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

शिखण्डिनं तु समरे द्रोणप्रेप्सुं विशाम्पते । कृप: शारद्वतो यत्त: प्रत्यगच्छत्‌ सवेगित:

śikhaṇḍinaṃ tu samare droṇaprepsuṃ viśāmpate | kṛpaḥ śāradvato yatnaḥ pratyagacchat savegitaḥ ||

Sañjaya berkata: Wahai pelindung rakyat, melihat Śikhaṇḍin bernafsu hendak bertempur dengan Droṇa di medan perang, Kṛpa—putera Śaradvat—berusaha untuk menentangnya dan mara ke hadapan dengan kelajuan yang besar.

शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोण-प्रेप्सुम्desiring to reach/attack Drona
द्रोण-प्रेप्सुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोण-प्रेप्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःSharadvata (son of Sharadvat)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्तःstriving/intent
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यगच्छत्went forth/advanced toward
प्रत्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रति-गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
स-वेगितःwith great speed
स-वेगितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसवेगित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śikhaṇḍin (Śikhaṇḍi)
D
Droṇa (Droṇācārya)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śaradvat