द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः
Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute
प्रयातौ तत्र राजेन्द्र यत्र शल्यो व्यवस्थित: । राजेन्द्र! उस सेनाको भागती देख श्रीकृष्ण और अर्जुन उसी ओर चल दिये, जहाँ राजा शल्य खड़े थे ।। तौतु प्रत्युद्ययौ राजन् राक्षसेन्द्रो हालम्बुष:
sañjaya uvāca |
prayātau tatra rājendra yatra śalyo vyavasthitaḥ |
tau tu pratyudyayau rājan rākṣasendro hālampuṣaḥ ||
Sañjaya berkata: Wahai raja agung, Kṛṣṇa dan Arjuna bergerak menuju tempat Raja Śalya berdiri berkedudukan. Namun ketika mereka mara, penguasa kaum Rākṣasa, Hālampuṣa, tampil untuk menentang mereka. Di tengah pelarian dan kekacauan bala tentera, pemimpin yang tegas tetap mendesak ke arah lawan strategik, sementara ancaman baharu muncul untuk menguji tekad dan dharma dalam perang.
संजय उवाच
Even in the chaos of battle, dharma-oriented leadership requires clarity of aim and steadiness: one must move toward necessary duties and strategic responsibilities, while remaining prepared for unexpected adversaries that test discipline and ethical conduct.
Sañjaya reports that Kṛṣṇa and Arjuna proceed toward the position of King Śalya; as they do so, the Rākṣasa leader Hālampuṣa advances to meet them in combat, signaling an imminent clash and a shift in the immediate threat on the battlefield.