Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

अथैनं धनुषो5ग्रेण तुदन्‌ भूयो5ब्रवीद्‌ वच:

athainaṁ dhanuṣo'greṇa tudan bhūyo'bravīd vacaḥ

Sañjaya berkata: Kemudian, sambil menusuknya sekali lagi dengan hujung busurnya, dia berkata lagi—menegaskan maksudnya di tengah desakan getir peperangan.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
Formmasculine, accusative, singular
धनुषःof the bow
धनुषः:
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, genitive, singular
अग्रेणwith the tip/front end
अग्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअग्र
Formneuter, instrumental, singular
तुदन्piercing/prodding
तुदन्:
Karta
TypeVerb
Rootतुद्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
वचःwords, speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the pressure of conflict, speech is often driven by force and urgency rather than calm deliberation—an ethical reminder that coercion can shape decisions and dialogue, especially in wartime.

Sañjaya narrates that someone (contextually a warrior) physically prods another person with the tip of his bow and then speaks again, indicating insistence or impatience in the midst of the battlefield situation.