Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)

ततः: सर्वाणि सैन्यानि सेनागोपाश्ष भारत । व्यमुहन्त रणे तत्र तमसा संवृते सति

tataḥ sarvāṇi sainyāni senāgopāś ca bhārata | vyamuhanta raṇe tatra tamasā saṃvṛte sati ||

Sañjaya berkata: Kemudian, wahai Bhārata, semua bala tentera beserta para panglimanya menyusun semula diri ke dalam formasi perang di medan itu, ketika kegelapan telah menutupi segala-galanya. Dalam kelam tersebut, siasat dan kelangsungan hidup menjadi keutamaan, dan dharma para pahlawan terhadap pihak mereka terserlah melalui penyusunan semula yang pantas dan berdisiplin di tengah kekacauan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
सेनागोपाःarmy-guards (commanders/wardens of the army)
सेनागोपाः:
Karta
TypeNoun
Rootसेनागोप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
व्यमुहन्तthey arranged/drew up (in battle array)
व्यमुहन्त:
Karta
TypeVerb
Rootमुह्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formअव्यय
तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संवृतेwhen (it was) covered/enveloped
संवृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंवृत (सम्+वृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सतिwhen being/while it was (so)
सति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसत् (अस् धातोः शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formसप्तमी, एकवचन (सप्तमी-absolute)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
A
armies (sainyāni)
A
army commanders (senāgopāḥ)
D
darkness (tamas)

Educational Q&A

Even amid darkness and confusion, collective duty (svadharma) in war is shown through discipline, leadership, and coordinated action; the verse highlights how order is deliberately restored when conditions threaten to dissolve it.

As darkness covers the battlefield, all forces—along with their commanders—rearrange themselves into new battle formations, indicating a tactical reset in response to reduced visibility and heightened uncertainty.