Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
विशेषतो नारदपर्वताभ्यां सम्बोध्यमाना: कुरुपाण्डवार्थम् | दिशाओंकी अधिष्ठात्री देवियोंके यहाँसे भी सुगन्धित तैलसे भरे हुए दीप वहाँ उतरते दिखायी दिये। विशेषत: नारद और पर्वत नामक मुनियोंने कौरव और पाण्डवोंकी सुविधाके लिये वे दीप जलाये थे
sañjaya uvāca | viśeṣato nāradaparvatābhyāṃ sambodhyamānāḥ kurupāṇḍavārtham | diśāṃ adhiṣṭhātrī devīnāṃ ihāto'pi sugandhita-tailena bhareṣu dīpeṣu tatra avatīrṇeṣu dṛśyante sma | viśeṣataḥ nāradaś ca parvata-nāmā ca munī kuravaḥ pāṇḍavāś ca sukha-sādhana-artham tān dīpān prajvālayām āsa |
Sañjaya berkata: Demi kepentingan kaum Kuru dan Pāṇḍava, dan khususnya atas dorongan para resi Nārada dan Parvata, kelihatan pelita-pelita berisi minyak wangi turun ke sana—bahkan dari kediaman dewi-dewi penjaga arah. Kedua pertapa itu, Nārada dan muni bernama Parvata, telah menyalakan cahaya-cahaya tersebut untuk membantu kedua-dua pihak.
संजय उवाच
Even in a righteous conflict, compassion and clarity are upheld as dharmic supports: the sages provide light impartially to both Kurus and Pandavas, suggesting that ethical discernment should not be extinguished by hostility.
Sanjaya reports a wondrous sign: lamps filled with fragrant oil appear to descend, associated with the presiding goddesses of the directions. Narada and the sage Parvata are said to have especially arranged or kindled these lamps to assist both armies during the battle.