दुर्योधन–द्रोणसंवादः
Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation
अजय्याश्षु रणे पार्था देवैरपि सवासवै:
ajayyāś śu raṇe pārthā devair api savāsavaiḥ
Sañjaya berkata: “Di medan perang, putera-putera Pṛthā (para Pāṇḍava) segera menjadi tidak terkalahkan—bahkan oleh para dewa, termasuk Vāsava (Indra).”
संजय उवाच
The verse underscores the extraordinary martial prowess and moral force attributed to the Pāṇḍavas: when dharma-backed resolve and disciplined valor converge, they are portrayed as virtually unbeatable—so formidable that even divine powers are invoked as a benchmark.
Sañjaya, reporting the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, emphasizes that the Pāṇḍavas are proving unconquerable in the fight, heightening the sense of inevitability and the Kauravas’ growing peril.