Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

धृतिमांश्व कृतज्ञश्न धर्मपुत्रो युधिष्ठिर: । धर्मपुत्र युधिष्ठिर ब्राह्मणभक्त, सत्यवादी, जितेन्द्रिय, गुरु और देवताओंका सम्मान करनेवाले, सदा धर्मपरायण, अस्त्रविद्यामें विशेष कुशल, धैर्यवान्‌ और कृतज्ञ हैं

dhṛtimāṁś ca kṛtajñaś ca dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ | dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ brāhmaṇabhaktaḥ satyavādī jitendriyaḥ guru-devatā-sammānakārī sadā dharmaparāyaṇaḥ astravidyāyāṁ viśeṣa-kuśalaḥ dhairyavān ca kṛtajñaḥ |

Kṛpa berkata: “Yudhiṣṭhira, putera Dharma, teguh dan tahu berterima kasih. Dia berbakti kepada para brāhmaṇa, berkata benar, menguasai diri, serta memuliakan guru-guru dan para dewa. Sentiasa berpegang pada dharma, dia amat mahir dalam ilmu persenjataan, dikurniai kesabaran dan keberanian, dan terserlah dengan sifat mengenang budi.”

धृतिमान्steadfast, patient
धृतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधृतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतज्ञःgrateful, thankful
कृतज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मपुत्रःson of Dharma (epithet of Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma
B
brāhmaṇas
G
gurus (teachers)
D
devatās (gods)

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal of leadership: steadfastness, gratitude, truthfulness, self-mastery, reverence for teachers and the divine, and unwavering commitment to dharma—while also valuing competence in necessary worldly skills like the science of arms.

In the Drona Parva context, Kṛpa speaks in praise of Yudhiṣṭhira’s character, highlighting his moral virtues and disciplined conduct, thereby framing him as a dharmic exemplar even amid the pressures of war.