Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya

Kṛṣṇa’s strategic reassurance

तथा प्रयुध्यमानेषु पाण्डवेयेषु भारत । दुर्योधनो महाराज व्यवागाहत तद्‌ बलम्‌

tathā prayudhyamāneṣu pāṇḍaveyeṣu bhārata | duryodhano mahārāja vyavagāhata tad balam ||

Sañjaya berkata: “Wahai Bhārata, ketika putera-putera Pāṇḍu sedang bertempur hebat demikian, Raja Duryodhana pun menerjang masuk ke dalam bala tentera itu.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रयुध्यमानेषुwhile (they were) fighting
प्रयुध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र + युध्
FormMasculine, Locative, Plural, शानच् (present participle, Ātmanepada sense)
पाण्डवेयेषुamong the sons/descendants of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas’ side)
पाण्डवेयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Locative, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यवागाहतplunged into, entered
व्यवागाहत:
TypeVerb
Rootवि + अव + गाह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata, Mahārāja)
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights the momentum of battle and the decisive (and potentially reckless) agency of a leader: Duryodhana does not remain at a distance but personally drives into the fray. Ethically, it frames kingship as involving direct responsibility and risk, while also hinting that bold action in war can be fueled by pride and desperation, not only by dharma.

As the Pāṇḍava forces continue fighting intensely, Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana advances straight into the opposing host—entering deep into the battle formation rather than staying behind the lines.