दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
यतमानांस्तु तान् वीरान् भारद्वाज: शिलीमुखै: । यमाय प्रेषयामास चेदिमुख्यान् विशेषत:,इस प्रकार प्रयत्नमें लगे हुए उन वीरोंको विशेषतः चेदि देशके प्रमुख योद्धाओंको ट्रोणाचार्यने अपने बाणोंद्वारा यमलोक भेज दिया
yatamānāṁs tu tān vīrān bhāradvājaḥ śilīmukhaiḥ | yamāya preṣayāmāsa cedimukhyān viśeṣataḥ ||
Sañjaya berkata: Ketika para pahlawan itu masih berjuang, Bhāradvāja (Droṇācārya) dengan anak panahnya yang tajam menghantar mereka ke alam Yama—terutama sekali para pendekar terkemuka dari negeri Cedi.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical reality of war: personal effort and bravery do not guarantee survival. In the battlefield context of kṣatriya-dharma, death is portrayed as being 'sent to Yama,' emphasizing mortality’s inevitability and the tragic cost of martial duty.
Sañjaya reports that Droṇācārya, called Bhāradvāja, strikes down warriors who are actively striving in combat—particularly the leading fighters from the Cedi side—killing them with volleys of sharp arrows.