Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

अश्मसारमरयी गुर्वी तपनीयविभूषिताम्‌ । शरैरनेकसाहसैर्भारद्वाजो5च्छिनच्छितै:,वह गदा लोहेकी बनी हुई और भारी थी। उसमें सोने जड़े हुए थे, उसे उठी हुई कालरात्रिके समान अपने ऊपर गिरती देख द्रोणाचार्यने कई हजार पैने बाणोंसे उसके टुकड़े-टकड़े कर दिये

aśmasāramayī gurvī tapanīyavibhūṣitām | śarair anekasāhasair bhāradvājo 'cchinac chitaiḥ ||

Sañjaya berkata: Gada itu, ditempa daripada logam sekeras batu, amat berat dan dihiasi emas, menghempas turun bagaikan malam ngeri yang menimpa. Melihatnya jatuh ke atas dirinya, Droṇācārya, putera Bharadvāja, memecahkannya menjadi serpihan dengan beribu-ribu anak panah yang tajam.

अश्मसारमयीmade of iron/steel (lit. stone-essence)
अश्मसारमयी:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्मसारमय
FormFeminine, Nominative, Singular
गुर्वीheavy
गुर्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootगुरु
FormFeminine, Nominative, Singular
तपनीयविभूषिताम्adorned with gold
तपनीयविभूषिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपनीय-विभूषित
FormFeminine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेकसाहसैःby many thousands (in number)
अनेकसाहसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेकसाहस
FormMasculine, Instrumental, Plural
भारद्वाजःBhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
अच्छिनत्cut, severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
छितैःsharp/keen (lit. whetted/cut)
छितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootछित
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
G
gadā (mace)
Ś
śara (arrows)
T
tapanīya (gold)

Educational Q&A

Even amid destructive conflict, mastery, alertness, and measured response can prevent greater harm; the episode highlights how disciplined skill can counter brute force in war.

A heavy, gold-adorned mace is hurled/falls toward Droṇa; he responds by firing thousands of sharp arrows that slice the mace into pieces before it can strike.