Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śaineya–Bhūriśravas: Genealogy, Svayaṃvara Contest, and the Maheśvara Boon

सात्यकिस्तु ततः क्रुद्धो धनुस्त्यक्त्वा महारथः । गदां जग्राह महतीं भारद्वाजाय चाक्षिपत्‌,इससे महारथी सात्यकिको बड़ा क्रोध हुआ। उन्होंने धनुष त्यागकर विशाल गदा हाथमें ले ली और उसे द्रोणाचार्यपर दे मारा

sātyakis tu tataḥ kruddho dhanus tyaktvā mahārathaḥ | gadāṃ jagrāha mahatīṃ bhāradvājāya cākṣipat ||

Sañjaya berkata: Kemudian Sātyaki, semakin menyala amarahnya, melemparkan busurnya. Sang maharathi itu menggenggam sebuah gada besar lalu melontarkannya ke arah Bhāradvāja (Droṇācārya).

सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
जग्राहtook/seized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
महतīmgreat/huge
महतīm:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
भारद्वाजायto Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्षिपत्threw/struck (by hurling)
अक्षिपत्:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
B
bow (dhanuḥ)
M
mace (gadā)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can abruptly shift a warrior from controlled, rule-bound combat to impulsive escalation. In the Mahābhārata’s ethical frame, such moments warn that inner discipline is as crucial as martial prowess, especially when dharma is tested amid violence.

Sātyaki becomes furious, drops his bow, picks up a heavy mace, and hurls it at Droṇācārya (called Bhāradvāja). It marks an intensification of the duel and signals Sātyaki’s wrath-driven change of tactics.