पराजित्य तु संहृष्ट: कृतवर्माणमाहवे । यन्तारमब्रवीच्छूर: शनैर्याहीत्यसम्भ्रमम्,उस महासमरमें कृतवर्माको पराजित करके हर्षमें भरे हुए शूरवीर सात्यकि बिना किसी घबराहटके सारथिसे बोले--'सूत! धीरे-धीरे चलो'
parājitya tu saṁhṛṣṭaḥ kṛtavarmāṇam āhave | yantāram abravīc chūraḥ śanair yāhīty asambhramam ||
Sañjaya berkata: Setelah menewaskan Kṛtavarmā dalam kancah pertempuran, Sātyaki sang wira—bersukacita namun tetap tenang—berkata kepada sais keretanya, “Wahai sais, pandulah perlahan-lahan, tanpa gopoh atau kelam-kabut.”
संजय उवाच
Even amid victory and excitement, a warrior-leader should remain asambhrama—free from panic and rashness—acting with measured control (śanaiḥ) rather than impulsive speed.
After defeating Kṛtavarmā in combat, Sātyaki, still composed, instructs his charioteer to move the chariot forward slowly and steadily, indicating tactical restraint and calm command.