Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

।। ततः प्रयात: सहसा तव सैन्यं स सात्यकि:

tataḥ prayātaḥ sahasā tava sainyaṃ sa sātyakiḥ

Sañjaya berkata: Kemudian Sātyaki, tanpa berlengah, mara dengan pantas menyerbu bala tentera tuanku.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
प्रयातःdeparted/went forth
प्रयातः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormPast passive participle (क्त), masculine nominative singular
सहसाsuddenly/quickly
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहस्
FormAvyaya (manner adverb)
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive singular (2nd person pronoun)
सैन्यम्army/host
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter accusative singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine nominative singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
Formmasculine nominative singular (proper noun)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
K
Kaurava army (tava sainyam)

Educational Q&A

The verse highlights decisive action in a crisis: a warrior who has accepted a cause must respond promptly to the demands of duty, even amid danger. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal of readiness and steadfast loyalty to one’s side in a justly undertaken struggle.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki suddenly and swiftly moves forward against the Kaurava forces. It marks a quick tactical advance in the ongoing battle sequence of Droṇa Parva.