Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

मदर्थमद्य संयत्ता दुर्योधनवशानुगा: । एतान्‌ हत्वा शरै राजन्‌ किरातान्‌ युद्धदुर्मदान्‌

madartham adya saṁyattā duryodhana-vaśānugāḥ | etān hatvā śarai rājān kirātān yuddha-durmadān ||

Sañjaya berkata: “Demi aku, pada hari ini mereka telah mengangkat senjata, menurut kehendak dan kekuasaan Duryodhana. Wahai Raja, setelah engkau menewaskan para pahlawan Kirāta ini—yang angkuh kerana perang—dengan anak panahmu…”

मत्from me / on my account
मत्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Panchami, Ekavachana
अर्थम्purpose, sake
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormPum, Dvitiya, Ekavachana
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
संयत्ताःarrayed, prepared (for battle)
संयत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-यत्
FormPum, Prathama, Bahuvachana
दुर्योधन-वश-अनुगाःfollowers under Duryodhana's control
दुर्योधन-वश-अनुगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग (from अनु-गम्)
FormPum, Prathama, Bahuvachana
एतान्these (men)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormPum, Dvitiya, Bahuvachana
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (Ktva), —, —
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormPum, Tritiya, Bahuvachana
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormPum, Sambodhana, Ekavachana
किरातान्Kirātas (mountain hunters/tribesmen)
किरातान्:
Karma
TypeNoun
Rootकिरात
FormPum, Dvitiya, Bahuvachana
युद्ध-दुर्मदान्arrogant in battle
युद्ध-दुर्मदान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्मद
FormPum, Dvitiya, Bahuvachana

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied by address rājan)
K
Kirātas
A
arrows (śara)