Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
इष्वस्त्रवरसम्बाधं क्षोभयिष्ये बलार्णवम् | 'प्रभो! मुझे जहाँ जाना है, उस स्थानको मैं जानता हूँ। वह हल, शक्ति, गदा, प्रास, ढाल, तलवार, ऋष्टि और तोमरोंसे भरा है। श्रेष्ठ धनुष-बाणोंसे परिपूर्ण शत्रु-सैन्यरूपी महासागरको मैं मथ डालूँगा
sañjaya uvāca |
iṣv-astravara-sambādhaṃ kṣobhayīṣye balārṇavam |
Sañjaya berkata: “Aku akan mengocak dan menggemparkan lautan kekuatan itu—yakni bala tentera musuh—yang padat dengan anak panah dan senjata yang unggul.”
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfast resolve in battle: confronting overwhelming force without wavering, using disciplined skill rather than fear, expressed through the metaphor of churning an ocean-like army.
In Sanjaya’s battlefield narration, a warrior’s intent is conveyed through vivid martial metaphor: the enemy host, thick with missiles and weapons, is likened to an ocean that will be violently churned and thrown into confusion.