Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
तत: शरसहस््राणि प्रादुरासन् समन्ततः । तैः शरैस्तव सैन्यस्य विद्रव: सुमहान भूत्,उससे चारों ओर सहस्रों बाण प्रकट होने लगे। उन बाणोंद्वारा आपकी सेनाका महान् संहार होने लगा
tataḥ śarasahasrāṇi prādurāsan samantataḥ | taiḥ śaraiḥ tava sainyasya vidravaḥ sumahān bhūt |
Sañjaya berkata: Kemudian, dari setiap penjuru, ribuan anak panah tiba-tiba muncul. Dihujani oleh panah-panah itu, bala tentera tuanku jatuh ke dalam kekacauan besar—berpecah lari dan mengalami kemusnahan yang dahsyat.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of collective order in warfare: when violence escalates suddenly, fear and confusion can overwhelm discipline, producing mass rout. Ethically, it points to the disproportionate suffering that follows once battle intensifies beyond control.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a sudden, all-direction volley of thousands of arrows erupted, and as a result the Kaurava forces (addressed as ‘your army’) suffered a great rout and devastation.