Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

सौवर्णी प्रतिपश्याम सीतामप्रतिमां शुभाम्‌ । मद्रराज शल्यकी ध्वजाके अग्रभागमें हमने अग्निशिखाके समान उज्ज्वल, सुवर्णमय, अनुपम तथा शुभ लक्षणोंसे युक्त एक सीता (हलसे भूमिपर खींची हुई रेखा) देखी थी

sañjaya uvāca | sauvarṇīṃ pratipaśyāma sītām apratimāṃ śubhām | madrarāja śalyakī dhvajāgre bhāgame 'smābhir agniśikhāsamānāṃ ujjvalāṃ suvarṇamayīm anupamāṃ tathā śubhalakṣaṇayuktāṃ sītāṃ dṛṣṭā ||

Sañjaya berkata: Kami melihat, pada bahagian paling hadapan panji Śalya, raja Madra, suatu “sītā” emas—garis alur seperti bekas bajak yang ditarik di bumi—bersinar terang laksana lidah api, tiada bandingan, serta bertanda-tanda mujur.

सौवर्णीgolden, made of gold
सौवर्णी:
Karma
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिपश्यामwe saw, we beheld
प्रतिपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√पश् (दृश्)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural
सीताम्a furrow/line drawn by a plough (sītā)
सीताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अप्रतिमाम्incomparable, matchless
अप्रतिमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभाम्auspicious, beautiful
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom)
D
dhvaja (banner/standard)
S
sītā (furrow-line emblem)
A
agniśikhā (flame)

Educational Q&A

The verse highlights how warriors and narrators read auspicious symbols on standards as indicators of fortune and legitimacy in battle; ethical reflection arises from the contrast between outward auspiciousness and the destructive reality of war.

Sañjaya reports an observed emblem/mark on Śalya’s banner—described as a blazing, golden, auspicious ‘sītā’ (furrow-line)—presented as a notable sign amid the war descriptions in Droṇa Parva.