Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

तेन तस्य रथो भाति मयूरेण महात्मन:

tena tasya ratho bhāti mayūreṇa mahātmanaḥ

Sañjaya berkata: “Dengan lambang merak itu, kereta sang berhati agung tampak bersinar—menonjol dan bercahaya di tengah hiruk-pikuk medan perang, sebagai tanda kehadiran dan kedudukannya.”

तेनby that (with it)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भातिshines
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
मयूरेणwith a peacock (emblem/ornament)
मयूरेण:
Karana
TypeNoun
Rootमयूर
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
ratha (chariot)
M
mayūra (peacock emblem/ornament)
M
mahātmā (the great-souled warrior, unspecified in this pāda)

Educational Q&A

The verse highlights how outward signs—such as an emblem on a chariot—function as markers of identity and reputation in war. Ethically, it underscores that a warrior’s standing (mahātmā) is recognized not only by deeds but also by the visible symbols that announce leadership and presence amid chaos.

Sañjaya is describing a battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra, noting that a particular great warrior’s chariot is visibly radiant because it bears a peacock emblem/ornament, making it stand out among the forces.