Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

हर्ष एव तयोरासीद्‌ द्रोणानीकप्रमुक्तयो: । समीपे सैन्धवं दृष्टवा श्येनयोरामिषं यथा,जैसे मांसका टुकड़ा देखकर दो बाजोंको प्रसन्नता होती है, उसी प्रकार द्रोणाचार्यकी सेनासे मुक्त हुए उन दोनों वीरोंको अपने पास ही जयद्रथको देखकर सब प्रकारसे हर्ष ही हुआ

harṣa eva tayor āsīd droṇānīkapramuktayoḥ | samīpe saindhavaṃ dṛṣṭvā śyenayor āmiṣaṃ yathā ||

Sañjaya berkata: Kedua-dua wira itu, setelah melepaskan diri daripada susunan perang Droṇa, tidak merasakan apa-apa selain kegirangan apabila melihat Jayadratha begitu dekat—seperti dua helang bersukacita melihat daging. Gambaran ini menegaskan bahawa dalam panas perang, sasaran yang lama diburu mampu menyalakan tekad yang garang, lalu menimbulkan ketegangan etika antara tujuan dharma dan nafsu pemangsa.

हर्षःjoy, delight
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रोणDrona
द्रोण:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Stem (compound member), —
अनीकarmy, host
अनीक:
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Stem (compound member), —
प्रमुक्तयोःof the two released/freed
प्रमुक्तयोः:
TypeAdjective
Rootप्रमुक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
समीपेnear, in the vicinity
समीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्धवम्Jayadratha (the Sindhu king)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā)
श्येनयोःof two hawks
श्येनयोः:
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Genitive, Dual
आमिषम्meat, prey
आमिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootआमिष
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/battle-array (Droṇānīka)
J
Jayadratha (Saindhava)
T
two hawks (śyenau)
M
meat/prey (āmiṣa)

Educational Q&A

The verse highlights how intense wartime objectives can provoke a near-instinctive exhilaration, using the hawk-and-prey simile to question the thin line between righteous resolve and predatory aggression—an ethical tension central to the epic’s treatment of dharma in battle.

Sañjaya describes two warriors who have escaped from Droṇa’s military formation; upon spotting Jayadratha nearby, they are filled with joy and eagerness, likened to hawks delighted at the sight of prey.