Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

अस्त्रौघान्महतो मुक्तौ द्रोणहार्दिक्यरक्षितात्‌ । रोचमानावदृश्येतामिन्द्राग्न्यो: सदृशौ रणे,द्रोणाचार्य और कृतवर्मद्वारा सुरक्षित महान्‌ अस्त्रसमुदायसे छूटकर वे दोनों वीर समरांगणमें इन्द्र और अग्निके समान प्रकाशमान दिखायी देते थे

astraughān mahato muktau droṇahārdikyarakṣitāt | rocamānāv adṛśyetām indrāgnyoḥ sadṛśau raṇe ||

Sañjaya berkata: “Terlepas daripada hujan senjata yang besar itu, dan berada di bawah perlindungan Droṇa serta Hārdikya (Kṛtavarman), dua pahlawan itu kelihatan di medan perang bersinar cemerlang—laksana Indra dan Agni.”

अस्त्रौघात्from the torrent/mass of weapons
अस्त्रौघात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्त्रौघ (अस्त्र + ओघ)
FormMasculine, Ablative, Singular
महतःgreat, huge (from/of the great)
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Ablative/Genitive, Singular
मुक्तौreleased, freed (the two)
मुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त (√मुच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रोणहार्दिक्यरक्षितात्from (that which was) protected by Droṇa and Hārdikya (Kṛtavarman)
द्रोणहार्दिक्यरक्षितात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootद्रोणहार्दिक्यरक्षित (द्रोण + हार्दिक्य + रक्षित)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
रोचमानौshining, radiant (the two)
रोचमानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरोचमान (√रुच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
अदृश्येताम्were seen, appeared
अदृश्येताम्:
TypeVerb
Root√दृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Ātmanepada
इन्द्राग्न्योःof Indra and Agni
इन्द्राग्न्योः:
TypeNoun
Rootइन्द्राग्नि (इन्द्र + अग्नि)
FormMasculine, Genitive, Dual
सदृशौsimilar, like
सदृशौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
H
Hārdikya (Kṛtavarman)
I
Indra
A
Agni
A
astra (weapons/missiles)
R
raṇa (battlefield)