भीमसेन-द्रोण-संग्रामः
Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition
अतीत्य मरुधन्वानं प्रयान्तौ तृषितो गजौ । पीत्वा वारि समाश्र्स्तौ तथैवास्तामरिंदमौ,जैसे मरुभूमिको लाँघकर जाते हुए दो प्यासे हाथी पानी पीकर तृप्त एवं संतुष्ट हो गये हों, उसी प्रकार शत्रुओंका दमन करनेवाले श्रीकृष्ण और अर्जुन भी शत्रुसेनाको लाँधचकर अत्यन्त प्रसन्न हुए थे
atītya marudhanvānaṃ prayāntau tṛṣito gajau | pītvā vāri samāśvastau tathaivāstām arindamau ||
Sañjaya berkata: Seperti dua ekor gajah yang dahaga, setelah melintasi hamparan gersang laksana padang pasir lalu minum air hingga tenteram dan puas, demikian pula Kṛṣṇa dan Arjuna—penunduk musuh—sesudah menembusi bala tentera lawan, merasakan kelegaan dan keyakinan yang bangkit menyala.
संजय उवाच