Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

तस्यास्त्राण्यस्त्रमायाभि: प्रतिहत्य स सात्यकि:

tasyāstrāṇy astramāyābhiḥ pratihatya sa sātyakiḥ

Sañjaya berkata: “Sātyaki, dengan kepakaran senjata dan helah taktiknya sendiri, menahan serta menumpulkan segala senjata yang dilancarkan ke arahnya.”

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्रमायाभिःby weapon-illusions / by magical weaponry
अस्त्रमायाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्रमाया
FormFeminine, Instrumental, Plural
प्रतिहत्यhaving repelled / having struck back
प्रतिहत्य:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootप्रति-हन्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki

Educational Q&A

Even amid adharma-like confusion in war, survival and protection of one’s side depend on disciplined mastery—skill guided by purpose, not mere rage. The verse highlights controlled competence (astra-kauśala) as a necessary virtue in a righteous struggle.

Sañjaya reports that Sātyaki counters the incoming weapons directed at him, using his own weapon-techniques and battlefield stratagems to neutralize them.