Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
दृष्टवा च पाण्डवो भ्रातृन् युध्यमानान् महारथान् | त्वरितो भरतश्रेष्ठ तत्रायुध्यत् किरञ्छरान्
dṛṣṭvā ca pāṇḍavo bhrātṝn yudhyamānān mahārathān | tvarito bharataśreṣṭha tatrāyudhyat kirañ charān ||
Sañjaya berkata: “Melihat saudara-saudaranya—para pahlawan kereta perang agung—sudah bertempur, Arjuna putera Pāṇḍu segera mara ke hadapan, wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata, dan di situ pun bertempur serta-merta, menghujani panah.”
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma: when one’s rightful side is engaged in a just battle, a warrior should not remain passive. Arjuna’s swift entry signifies disciplined courage and solidarity with his brothers, acting from duty rather than fear or indecision.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna sees his brothers—mighty chariot-warriors—already fighting. He immediately hastens into the fray and begins combat, releasing a rapid shower of arrows.