Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

अक्कुद्धबत महाकायो भैमसेनिर्घटोत्कच: । अश्वत्थामाके धनुषसे छूटे हुए बाणोंद्वारा घायल हो उन राक्षसोंको भागते देख विशालकाय भीमसेनकुमार घटोत्कच कुपित हो उठा || ४० है ।।

akkruddhabat mahākāyo bhaimasenir ghaṭotkacaḥ | aśvatthāmake dhanuṣaś ca chūṭe hue bāṇair dvārā ghāyala ho una rākṣasān ko bhāgate dekh viśālakāya bhīmasenakumāra ghaṭotkacaḥ kupito ho uṭhā || prāduścakre tato māyāṃ ghorarūpāṃ sudāruṇām ||

Sañjaya berkata: Melihat para rākṣasa itu melarikan diri setelah terluka oleh anak panah yang dilepaskan dari busur Aśvatthāmā, Ghaṭotkaca—putera Bhīmasena yang bertubuh raksasa—menyala-nyala dalam amarah. Lalu dia menzahirkan suatu māyā, suatu ilusi yang menggerunkan dan amat dahsyat.

प्रादुश्चक्रेmanifested, produced forth
प्रादुश्चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootप्रादुस् + कृ
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
मायाम्illusion, magical power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
Formfeminine, accusative, singular
घोररूपाम्of terrible form
घोररूपाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर-रूप
Formfeminine, accusative, singular
सुदारुणाम्very dreadful, exceedingly fierce
सुदारुणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-दारुण
Formfeminine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Aśvatthāmā
R
rākṣasas
B
bow (dhanuṣ)
A
arrows (bāṇa)
M
māyā (illusion)

Educational Q&A

The verse highlights how anger in battle quickly escalates conflict: when Ghaṭotkaca sees his rākṣasa allies wounded and retreating, he responds not with restraint but by unleashing māyā—showing how krodha can drive one toward harsher, more destabilizing means, raising ethical tension about proportionality and the use of deceptive power in war.

Aśvatthāmā’s arrows have wounded certain rākṣasas, who begin to flee. Ghaṭotkaca, Bhīma’s gigantic rākṣasa son, becomes enraged at this sight and then produces a terrifying magical illusion (māyā), intensifying the battle’s danger and confusion.